Go Lyrics Main Page  |   Go Main Page

      Şarkı Sözleri Sayfasına Dön  |   Ana Sayfaya Dön

Only Human
Sadece İnsan
lyrics
Osanai Mai
sözler
music
Matsuo Kiyoshi, Tanaka Choku
müzik
artist
K    (( video ))
sanatçı
J-drama
Ichi Ritoru no Namida (1 Liter of Tears/A Diary with Tears)
TV Serisi
İngilizce Çeviri
Jonathan Wu | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?

Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi

Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume

Kurushimi no tsukita basho ni
Shiawase ga matsu toiu yo
Boku wa mada sagashite iru
Kisetsu hazure no himawari

Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsume ato ni namida kirari ochiru

Kodoku ni mo nareta nara
Tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume

Amagumo ga kireta nara
Nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae he susume

On the opposite coast of sadness
is something called a smile

On the opposite coast of sadness
is something called a smile
But before we can go there,
is there something we're waiting for?

In order to chase our dreams, we can't have a reason to run away
We've got to go, to that far away summer's day

If we find it tomorrow, we can't sigh
Because like a boat that opposes the stream
we have to walk straight on

In a place worn down by sadness
something called a miracle, is waiting
Yet we are still searching
for the sunflower that grows at the end of spring

The warrior who awaits the morning light
before he can clasp it with red nails, his tears glitter and fall

Even if we've grown used to loneliness
only relying on the light of the moon
We have to fly away with featherless wing
just go foward, just a little further

As the rainclouds break
the wet streets sparkling
Although it brings only darkness
A powerful, powerful light
helps push us to walk on

Hüznün öte yakasında
Gülümseme denen bir şey var

Hüznün öte yakasında
Gülümseme denen bir şey var
Ama biz oraya gitmeden önce,
Beklediğimiz bir şey mi var?

Rüyalarımızın peşinden gitmeden kaçmaya bir nedenimiz olamaz
Gitmek zorundayız, o çok uzak yaz gününe

Eğer yarın bulucaksan onu, iç çekemeyiz
Çünkü akışa karşı giden bir bot gibi
Yürümeye devam etmeliyiz

Hüzün tarafından aşınmış bir yerde
Mucize denen bir şey, bekliyor
Ama biz hala arıyoruz
O ayçiçeği için baharın sonunda yetişen

Sabah ışığını bekleyen savaşçı
Kırmızı tırnakları ile yakalamadan önce onu, gözyaşları parlar ve dökülür

Yalnızlığa alışmış olarak büyümüş olsak da
Sadece ayın ışığına güvenerek
Tüyleri olmayan kanatlarla uçmak zorundayız uzaklara
Sadece ilerle, birazcık daha

Yağmur bulutları boşaldığında
Islak caddeler parlıyor
Sadece karanlık getiriyor olsa bile
Güçlü, güçlü bir ışık
Yardım eder iterek bizi, yürümeye devam etmemize

Konayuki
Kar Taneleri

lyrics
Fujimaki Ryota
sözler
music
Remioromen
müzik
artist
Remioromen    (( video ))
sanatçı
J-drama
Ichi Ritoru no Namida (1 Liter of Tears/A Diary with Tears)
TV Serisi
İngilizce Çeviri
??? | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigai
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni

Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda

Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai

Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou

Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni

Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku asufaruto no ue shimi ni natte yuku yo

Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuduketai

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara

We always miss each other in the season of fluttering powdered snow
Though we're lost in the crowd, we're looking up at the same sky
And blown by the wind, we both feel the same chill

I'm sure I don't know everything about you
But still I found you out of a hundred million people
I have no proof, but I truly believe that

We can't spend time together without quarrelling over little things
If we can't be honest with each other, happiness and sadness are empty

If the powdered snow had made our hearts white
Would we have been able to share our loneliness?

I want to press my ear against your heart
And descend quietly into the depths where that voice leads me
Let's meet there once again

I'm the one who said I wanted us to understand each other, but just brushed the surface
When just by holding your cold hand we're connected

With eternity before it, the powdered snow seems too fragile
It stains the surface of the rough asphalt

Powdered snow, sometimes I'm unreliable and my heart is swayed
But even so I want to keep protecting you

If the powdered snow has made our hearts white
It will enfold our loneliness and return it to the sky

Uçuşan kar tanelerinin mevsiminde hep birbirimizi özleriz
Kalabalıkta kaybolmuş olsak da aynı gökyüzüne bakıyoruz
Ve savrulup rüzgarda aynı ürpertiyi hissederiz

Senin hakkında her şeyi bilmediğime eminim
Ama yine de buldum seni yüz milyon insanın arasından
Bir kanıtım yok ama kesinlikle inanıyorum buna

Küçük şeylerin üzerine tartışmadan birlikte vakit geçiremiyoruz
Birbirimize dürüst olmazsak mutluluk ve hüzün anlamsız

Eğer kar taneleri boyamışsa kalplerimizi beyaza
Paylaşabilecek miyiz yalnızlığımızı

Kulağımı dayamak istiyorum kalbine
Ve ineceğim o sesin beni götürdüğü derinliklere
Buluşalım orada bir kez daha

Birbirimizi anlamamızı isteyen bendim ama sadece dokunduk yüzeye
Senin soğuk elini tutarken bağlıyız birbirimize

Ebediyetle ondan önce kar taneleri çok kırılgan gibi
Kaplıyor sert asfaltın üstünü

Kar taneleri, bazen güvenilmezim ve kalbim kapılıyor
Ama o zamanlarda bile devam edeceğim seni korumaya

Eğer kar taneleri boyamışsa kalplerimizi beyaza
Saracak yalnızlığımızı ve geri gönderecek onu gökyüzüne

* 'Konayuki'nin tam çevirisi Powdered Snow, Toz halindeki kar

Sangatsu Kokonoka
9 March | 9 Mart

lyrics
Fujimaki Ryota
sözler
music
Fujimaki Ryota
müzik
artist
Remioromen    (( video ))
sanatçı
J-drama
Ichi Ritoru no Namida (1 Liter of Tears/A Diary with Tears)
TV Serisi
İngilizce Çeviri
Jonathan Wu | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanji masu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

San gatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru he to tsuduki masu

Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshizutsu asa wo atatame masu
Ookinaa kubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kiduita koto wa hitori ja naitte koto

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Suna bokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamari masu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan daka kirei de mitore mashita

Umaku wa ikanu koto mo arukeredo
Ten wo aogeba sore sae chiisa kute

Aoi sora wa rinto sunde
Hisu ji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Waka chiaeru no de areba sore wa shiawase
Kono saki mo tonari de sotto hohoen de

In the middle of this drifting season
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away

With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring

The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I'm a little embarrassed
After a huge yawn

I'm standing at the door to a new world
What I've realized is that I'm not alone

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you

The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn't look away

There are things that don't go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small

The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I'll be happy
From now on, I want you to be quietly smiling beside me

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you

Sürüklenen mevsimin ortasında
Birden fark ettim günlerin uzunluğunu
Bu çabuk geçen günlerin ortasında
Sen ve ben hayallerle vakit geçirdik

Mart rüzgarında duygularımla
Kiraz çiçekleri tomurcukları devam eder bahara doğru

Işığın taşan taneleri
Isıtır sabahı birer birer
Senin yanında, biraz utangacım
Koca bir esnemeden sonra

Yeni bir dünyanın kapısında bekliyorum
Yalnız olmadığımı fark ettim

Eğer gözlerimi kapatırsam
Sen belirirsin hayalimde
Bu beni ne kadar güçlendirdi?
Umarım senin için ben hep aynıyım

Tozlu fırtına
Karıştırdı çamaşırları ama
Sabah vakti gökyüzünde beyaz ay
Çok güzeldi, gözlerimi alamadım ondan

İstediğim gibi gitmeyen şeyler var
Ama gökyüzüne baktığımda, onlar bile küçük gibi

Mavi gökyüzü soğuk ve temiz
Pamuk bulutlar süzülür sessizce
Eğer paylaşabilirsem seninle sevincini
Açmayı bekleyen çiçeklerin, mutlu olurum
Şimdiden sonra, Sessizce gülümsemeni istiyorum yanı başımda

Eğer gözlerimi kapatırsam
Sen belirirsin hayalimde
Bu beni ne kadar güçlendirdi?
Umarım senin için ben hep aynıyım

Hanabi
Fireworks | Havai Fişek
lyrics
Kazutoshi Sakurai
sözler
music
müzik
artist
Mr. Children    (( video ))
sanatçı
J-drama
Code Blue
TV Serisi
İngilizce Çeviri
azalago (sayasan) | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
dorekuraino neuchi gaarudarou ?
boku ga ima kiterukono sekai
subetega muimi datte omoe ru
chotto tsukare tennokana

teniire tamon hikikae nishite
kirisute ta
ikutsumono kagayaki
ichiichi urei deireruhodo
heiwa na yononaka janai

ittaidonna risou wo egai taraii ?
donna kibou wo daki susun daraii ?
kotae youmonaisono toi kake wa
nichijou ni noma rete

kun gaitaranante iu kana ?
( kurai ) to chakashi te warau nokana ?
sonoyawarakana egao ni furete
kono yuuutsu ga fuki ton daraiinoni

kesshite tsukama erukotono dekina i
hanabi noyouna hikari datoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
bokuha kono te wo nobashi tai

daremo mina kanashimi wo dai teru
dakedo suteki na ashita wo negatte ru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou

kangae sugite kotoba ni tsuma ru
jibun no bukiyou saga kirai
demo myouni kiyou ni furu mau
jibun gasore ijou ni kirai

waratte itemo nai te sugo shitemo
byoudou ni toki ha nagare
mirai ga bokura wo yon deiru
sono koe ha ima kun nimo kiko eteimasuka ?

( sayonara ) tte kotae wo kiku kotowo
saisho kara waka tteitatoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
nando demo kun ni ai tai

meguri ae takotodekonnani

sekai ga utsukushi ku mie runante
souzou saemoshiteinai
tanjun datte waratta
kun ni kokoro kara ( arigatou ) wo io u

todokoora naiyouni
yure te nagare te
suki tootte iru mizu noyouna kokoro dearetara

ai takunatta tokino fun made
sabishi kunatta tokino fun datte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
kun wo tsuyoku yakitsuke tai

daremo ga mondai wo dae teiru
dakedo suteki na ashita wo negatte iru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
what value left is there
in this world I live in?
I start thinking its all meaningless
or maybe I'm just tired?

in exchange for something I got
i gave up a number of precious things
but it's not such a peaceful world
that I can lament each and every one.

what kind of dreams should I envision?
what kind of hopes should I take with me as I go forward?
these seemingly impossible to answer questions
get buried in my day to day life.

if you were here I wonder what you would say?
you'd probably say I was being "gloomy" and have a laugh.
i just wish i could see your gentle smile to blow away my melancholy.

even if it's a light like fireworks
that can never be caught
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to reach out for it.

we all carry sadness with us
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

I get choked up on the words 'cause I think too much
I hate how clumsy I am
Yet oddly enough, I hate more how skillfully I can pretend.

whether we spend the years laughing or crying

time passes the same for all
the future is calling to us
are you, now, hearing it too?

even though we knew from the start
that we'd eventually have to say goodbye
one more time, one more time, one more time, one more time
and as many times as I can I hope to see you again.

I never imagined that simply meeting you
could make the world seem so beautiful
would you laugh at me for being simple minded?
I want to say "thank you" to you from my heart.

I wish my heart flowed fast and smooth like water

so that it would not settle in one place.
for all those times when I need to see you
for those times when I'll miss you so
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to burn your memory deep in me.

we all have our problems
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

one more time, one more time,
one more time, one more time…
ne kaldı ki kayda değer
yaşadığım bu dünyada?
her şeyin anlamsız olduğunu düşünmeye başladım
ya da belki sadece ben yorgunum?

sahip olduğum bir şeyin karşılığında
bir çok değerli şeyden vazgeçtim
ama bu huzur dolu bir dünya değil
her birinin tek tek yasını tutabileceğim.

ne tür rüyalar kurmalıyım?
ilerlerken yanımda ne tür umutlar götürmeliyim?
bunlar cevaplanması imkansız sorular
gün ve gün hayatımda kaybolan.

burada olsaydın eğer ne derdin merak ediyorum?
büyük bir ihtimal derdin ki iç kararttığımı ve gülerdin.
hüznümü dağıtacak olan nazik gülümsemeni görebilmeyi dilerdim sadece

havai fişekler gibi bir ışık olsa da
asla yakalanamayacak
bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha,
ona uzanabilmeyi isterim

hepimiz hüzün taşırız
ama daha iyi bir yarın dileriz
merak ediyorum ne kadar sevebiliriz bir dünyayı
korkuyla sarılmış, kargaşaya atılmış?

kelimeler boğazıma dizildi çok fazla düşündüğümden
nefret ediyorum sakarlığımdan
yine de ilginçtir daha çok nefret ediyorum becerikli gibi davranmaktan

gülerek ya da ağlayarak geçirdik yılları

herkes için aynı geçer zaman
gelecek çağırıyor bizi
sen de duyuyor musun, şimdi?

her ne kadar baştan beri biliyorsak da
eninde sonunda veda edeceğimizi
bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha,
ve bir çok kez daha seni tekrar görmeyi umabilirim
hiç düşünmemiştim yalnızca seninle karşılaşmanın
hayatı daha güzel kılabileceğini
bana güler misin saf olduğum için?
sana yürekten "teşekkürler" demek istiyorum.

keşke kalbim daha hızlı ve yumuşak aksaydı bir nehir gibi

böylece sadece bir yerde kalmazdı.
seni görmeğe ihtiyaç duyduğum tüm o anlar için
seni özleyeceğim o zamanlar için
bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha,
gömmek istiyorum hatıranı içimde derinlere.

Hepimizin sorunları var
ama daha iyi bir yarın dileriz
merak ediyorum ne kadar sevebiliriz bir dünyayı
korkuyla sarılmış, kargaşaya atılmış?

bir kez daha, bir kez daha,
bir kez daha, bir kez daha…
Manatsu no Yoru no Yume
A Midsummer Night's Dream | Bir Yaz Ortası Gecesi Rüyası
lyrics
Suga Shikao
sözler
music
Suga Shikao
müzik
artist
Suga Shikao    ((video))
sanatçı
J-drama
Death Note
Film
İngilizce Çeviri
Kibikibi | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Boku wa kodoku de usotsuki
Itsumo yume bakari miteru
Kimi wa kiduite nai furi
Dakedo soredemo dakishimerunda

Maru de kyuuketsuki mitai ni
Kimi no yasashi sa wo
Sui dukushite shimau ki ga surunda

Hitotsu owara nai kanashimi ga
Bokura wo tsutsumi kondara
Daki atte asa wo matou
Itsuka naora nai kizuato mo
Bokura yuruseru no ka na
Ano goro to kawara nai egao de...

Mayonaka boku wa yume wo mite
Hidoku unasarete me wo samashita
Manatsu no yoru no kurai yume
Mado no soto ni hate shinai yami

Kagami no naka ni utsutta
Nikushimi to shitto
Ai to yokubou to nukumori to

Soshite yukkuri me wo tojitara
Kimi ga mabuta ni ukande
Furimuite kiete shimau yo
Moshi yakusoku no ano basho ni
Tadori tsuke nai toshite mo
Kimi no te wo boku wa
Hanasa nai darou...

Kimi ga yasashiku waratta
Tooi sekai no dekigoto mitai ni
Boku wa kodoku de usotsuki
Itsumo yume bakari miteru

I’m lonely and a liar
and I’m always just dreaming
You pretend not to notice
but still hold me
It feels like I’m a vampire
sucking your tenderness away

If an endless sadness should surround us,
let’s hold each other as we wait for morning
I wonder if someday we can forgive even the irreparable scars
With a smile that hasn’t changed since that day…

I dream at midnight
It was an awful nightmare and I woke up
A gloomy dream of the midsummer night
An endless darkness outside my window

Reflected in the mirror was hate, jealousy,
love, desire, and warmth

And when I slowly close my eyes, you come back to my memory
and disappear when I look back
Even if you can’t reach the place we were to meet at,
I won’t let go of your hand…

You laugh gently as if it were something that happened in a distant world
I’m lonely and a liar
and I’m always just dreaming

Yalnızım ve bir yalancıyım
ve hep sadece düşlüyorum
Farketmemiş gibi davranıyorsun
ama hala bana tutunuyorsun
Sanki bir vampirmişim gibi
Şefkatini emip yok ediyorum

Eğer sonsuz bir hüzün sararsa bizi
Sabahı beklerken sarılalım birbirimize
Çaresiz yaralarımızı dahi affedilebilecekmiyiz bir gün merak ediyorum
O günden beri değişmemiş bir gülümseyle

Geceyarısı rüya görürüm
Korkunç bir kabus ve uyanırım
Yaz gecesinin kasvetli bir rüyası
Penceremin dışında sonsuz bir karanlık

Aynada yansıyan nefret ve kıskançlık
aşk, özlem ve sıcaklık

Ve gözlerimi yavaşça kaparken sen gelirsin yine aklıma
ve kaybolursun baktığımda
Buluştuğumuz yere ulaşamazsan bile
Ellerini bırakmayacağım

Uzak bir dünyada olmuş bir şeymiş gibi gülersin nazikçe
Yalnızım ve bir yalancı
ve hep sadece düşlüyorum

Mayonaka no Kamotsu Ressha
Midnight Freight Train | Geceyarısı Nakliye Treni

lyrics
sözler
music
müzik
artist
Suga Shikao    ((video))
sanatçı
J-drama
Death Note
Film
İngilizce Çeviri
Meg-chan | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Mayonaka wo hashirinukemasu
Yami no naka wo tada yuku no desu
Futatsu no reeru wa doko e tsuzuku
Boku wa mayonaka no kamotsuressha

Dareka ni kizukarenai you ni
Akari mo tsukezu ni yuku no desu
Ashita no asa made hashiritsuzukete
Ittai donna machi ni tsukun darou?

Nee egao afureteru machi nara ii na kinou yori
Boku no umareta toko yori
Midori afureteru machi da to ii na kazoku no koe
Kouen de kaze ni yurete irun da

Nani wo hakonde iru no deshou?
Hontou wa boku mo shiranai
Tada hashiru dake dareka ga matteru
Zuibun to daiji na mono rashii

Machi wo nukete iku sono toki
Toire ni okita kodomo ni
Miraresou ni nattara iki wo koroshite
Kizukarenai you ni sayounara

Nee sora ni kanashimi no nai machi ga ii na tada hitotsu mo
Souzou shite kyou mo hashiru yo
Hoshi ni nikushimi no nai machi ga ii na doko kara ka
Yasashii uta ga nagarete hoshii

I'm running through the night
Just going through the dark
Where do these two rails go?
I am a midnight freight train

I keep my lights off
So no one knows I'm here
I'll keep going til tomorrow dawns
Just what sort of town will I arrive in?

I hope the town is full of smiles, more than yesterday's was
I hope the town is greener
Than the one I was born in
And that the wind carries the voices of families through the park

What am I carrying?
The truth is, even I don't know
I just run, and someone's waiting for me
It seems to be something really important

When I go through a town
And am almost seen by a child
Who got up to go to the bathroom
I hold my breath so he doesn't notice me - goodbye

I hope the town hasn't a single sorrow in the sky
I imagine it today as I'm racing along
I hope the town has no hatred in its stars
And that a gentle song is playing somewhere

Gecenin içinde koşuyorum
Karanlığın içinden
Bu iki demiryolu nereye gidiyor?
Ben bir gece nakliye treniyim

Işıklarımı kapalı tutarım
Böylece kimse bilemez burada olduğumu
Yarın tan vaktine kadar gitmeye devam edeceğim
Nasıl bir kasabaya varacağım?

Umarım kasaba gülen yüzlerle doludur dünkünden daha fazla
Umarım kasaba daha yeşildir
Doğduğumkinden
Ve rüzgar taşır parktaki ailelerin seslerini

Ne taşıyorum?
Doğrusu, ben bile bilmiyorum
Sadece koşuyorum ve birisi bekliyor beni
Çok önemli bir şey olmalı

Bir kasabadan geçtiğimde
Ve neredeyse bir çocuk tarafından görüldüğümde
Banyoya gitmek için kalkan
Nefesimi tutarım farketmesin beni diye - hoşçakal

Umarım kasaba tek bir acıya sahip değildir gökyüzünde
Hayal ediyorum onu bugün yarışırken
Umarım kasaba sahip değildir nefrete yıldızlarında
Ve o nazik şarkı çalıyordur bir yerlerde

Nobody Knows
Kimse Bilmez

artist
Suga Shikao    ((video))
sanatçı
İngilizce Çeviri
from Jpopasia | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Saraba kinou made no kuchidzuke yo
Saraba itoshiki mune no itami yo
Maa sore wa sore toshite da
Nantoka kyou mo ikitemasu

Kodoku toka kako toka uwasa toka
Yokubou toka miuchi toka sei toka
Asu kara orera kitto
Mou warawarezu ni sumisou da ze

Shinjite ireba itsuka
Kimochi wa chanto tsutawatteku yo to
Fuzakenaide yo datte sou ja nai

Mou doko e mo nigetari shitakunai
Dare ka YES to itte
Datte kinou no basho ni wa modorenai
Kimi to ita basho ni wa
Te wo nobashite dare mo inai

Saraba kinou made no kuchidzuke yo
Saraba itoshiki mune no itami yo
Maa sore wa sore toshite da
Nantoka kyou mo ikitemasu

Boku wa kore kurai kimi wo omotteru
Kimi wa dore kurai boku wo omotteta?
Onnaji ryou no ai wo hoshigatte bakka ja auto desu ka

Dare ka no nukumori wa furenakya kidzukanai mono sa to
Sawaranai de yo kankei nai ja nai

Mou dare ni mo iiwake shitakunai
Dakara YES to itte
Datte dare de mo iiwake nai sou ja nai
Kimi ja nakya imi ga nai

Mou doko e mo nigetari shitakunai
Dare ka YES to itte
Datte kinou no basho ni wa modorenai
Kimi to ita basho ni wa
Kotae nanka dare mo shiranai

Nobody Knows
Farewell to the kisses up to yesterday
Farewell to the pain in my dear chest
Well, that’s that; somehow, I’m living today, too

Loneliness, the past, or rumors
Desire, relations, or habits
From tomorrow, surely we’ll seem to live without being laughed at anymore

“If you believe, then someday your feelings will be conveyed right to her…”
Don’t fool with me; but isn’t it so?

I don’t want to escape to anywhere anymore
Someone, please say, “yes!”
But I can’t return to yesterday’s place
To the place where I was with you
Even if I reach out my hand, there’s no one

Farewell to the kisses up to yesterday
Farewell to the pain in my dear chest
Well, that’s that; somehow, I’m living today, too

I’m thinking of you this much
How much did you think of me?
Just by wanting the same amount of love, am I Out?

“If someone’s warmth doesn’t touch you, you won’t notice it…”
Don’t touch me; isn’t there no relationship?

I don’t want to make excuses to anyone anymore
So please say, “yes!”
But it seems like no one has excuses, doesn’t it?
If it’s not you, then there’s no meaning

I don’t want to escape to anywhere anymore
Someone, please say, “yes!”
But I can’t return to yesterday’s place
To the place where I was with you
No one knows the answer
Yarınki öpücüklere elveda
Elveda sevgili göğsümdeki acıya
Olan oldu; bir şekilde, bugünü de yaşıyorum

Yalnızlık, geçmiş ya da dedikodular
Özlem, ilişkiler ya da alışkanlıklar
Yarından itibaren, elbetteki gülünmeden yaşayabileceğiz gibi artık

Eğer inanırsan, o zaman bir gün duyguların ona ulaşır
Beni aptal yerine koyma; ama öyle değil mi?

Artık biryere kaçmak istemiyorum
Birisi, lütfen evet de, evet!
Ama dünkü yere dönemem
Seninle olduğum o yere
Elimi uzatsam bile kimse yok orada

Yarınki öpücüklere elveda
Elveda sevgili göğsümdeki acıya
Olan oldu; bir şekilde, bugünü de yaşıyorum

Seni bu kadar çok düşünüyorum
sen beni ne kadar düşünüyorsun?
Aynı derecede aşkı isteyerek sadece, dışarıda mıyım?

Eğer birisinin sıcaklığı dokunmuyorsa sana, farketmezsin
Dokunma bana; bir ilişki yok değil mi ortada?

Bahaneler uydurmak istemiyorum artık kimseye
O yüzden lütfen evet de!
Ama görünüşe göre kimsenin mazereti yok, değil mi?
Eğer sen değilsen, o zaman bir anlamı yok

Artık biryere kaçmak istemiyorum
Birisi, lütfen evet de, evet!
Ama dünkü yere dönemem
Seninle olduğum o yere
Cevabı kimse bilmiyor

Himitsu Kessha~Annex~
Secret Society~Annex~ | Gizli Birlik ~Annex~

lyrics
sözler
music
müzik
artist
Suga Shikao    ((video))
sanatçı
J-drama
Death Note
Film
İngilizce Çeviri
Meg-chan | Esra Rukawa
Türkçe Çeviri
Nee kimi no shiriai de seijika toka sa sou yuu hito ni
Kao ga kiku hito tte inai? Kondo shoukai shite hoshiin da
"Usuyogoreta kono sekai wo sukuu tame
Boku to himitsu kessha wo tsukuranai ka?"
Jimoto no yuujin de fuuzoku de mouketa yatsu ga ite
Kane no ate wa kitto sore de dou ni demo naru to omou
"Usugitanai kono sekai wo nurikaeru
Sugoi himitsu kessha wo tsukuranai ka?"

Ai to yume to kibou ni afureteru hibi tte ii ja nai?
Kanashii nyuusu nante kikitaku mo nai tte sou itteta ja nai

Kimi ni mo hitori kurai yurusenai yatsu ga irun ja nai?
"Inai koto nai kedo...ima sara mou, dou ni mo naranai shi..."
"Sore namae to juusho tte sugu wakaru?
Mazu wa chikai yatsu kara seibai shiyou..."
Ajito wa iman toko Shimokita atari ga ii to omou
Chiku juugonen erebeetaa nashi no zakkyo biru kurai ga choudo ii
"Nee machigai darake no kono sekai wo
Buchikowasu tame ni saa tachiagarou"

Itsuka jiyuu ni natte subarashii hibi wo ouka shiyou
Dareka no namida nante mitaku mo nai tte sou itteta ja nai
"Usuyogoreta kono sekai wo sukuu tame
Boku to himitsu kessha wo tsukuranai ka?"

Ai to yume to kibou ni afureteru hibi tte ii ja nai?
Kanashii nyuusu nante kikitaku mo nai tte sou itteta ja nai
Itsuka jiyuu ni natte subarashii hibi wo ouka shiyou
Dareka no namida nante mitaku mo nai tte sou itteta ja nai

Hey, do you have any friends in politics
Or anyone else influential like that? I want you to introduce me
"Will you form a secret society with me
To save this filthy world?"
I have a friend back home who's made lots of money through prostitution
I think I could probably get money from him somehow
"Will you form a great secret society with me
To repaint this dirty world?"

Wouldn't you like our days to be filled with love and dreams and hope?
You said you didn't want to hear any more sad news, didn't you?

You've got at least one person you can't forgive, haven't you?
"It's not that I don't, but...there's nothing that can be done now..."
"Do you know their name and address?
Let's start punishing those nearby first..."
I think we'll have our hideout in Shimokita for the time being
One of those fifteen-year-old buildings with no elevator would be perfect
"Hey, let's stand up now and destroy
This mistake-filled world"

Someday we'll be free and glorify the wonderful days
You said you didn't want to see anyone cry again, didn't you?
"Will you form a secret society with me
To save this filthy world?"

Wouldn't you like our days to be filled with love and dreams and hope?
You said you didn't want to hear any more sad news, didn't you?
Someday we'll be free and glorify the wonderful days
You said you didn't want to see anyone cry again, didn't you?

Hey, hiç arkadaşın var mı siyasette
Ya da o kadar güçlü biri? Beni tanıştırmanı istiyorum
"Benimle gizli bir birlik kurmak ister misin
bu pis dünyayı kurtarmak için?"
Şerefsizlikle çok para kazanmış bir arkadaşım var memlekette
Sanırım ondan bir şekilde para alabilirim
"Benimle gizli bir birlik kurmak ister misin
bu kirli dünyayı yeniden boyamak için?"

İstemez misin dünyamız dolu olsun sevgi ile rüya ile umut ile?
Artık kötü haberler duymak istemediğini söylemiştin değil mi?

Affedemediğin en azından bir kişi var değil mi?
"İstemediğimden değil... ama artık yapacak bir şey yok..."
"Onların adını ve adresini biliyor musun?
Hadi önce en yakındakileri cezalandıralım..."
Sanırım şimdilik sığınağımız Shimokita olacak
O, on beş yıllık asansörsüz binalardan biri en iyisi
"Hey, hadi kalkıp yok edelim
bu hata dolu dünyayı"

Birgün özgür olacağız ve öveceğiz mükemmel günleri
Artık kimsenin ağladığını görmek istemediğini söylemiştin değil mi?
"Benimle gizli bir birlik kurmak ister misin
bu pis dünyayı kurtarmak için?"

İstemez misin dünyamız dolu olsun sevgi ile rüya ile umut ile?
Artık kötü haberler duymak istemediğini söylemiştin değil mi?

Birgün özgür olacağız ve öveceğiz mükemmel günleri
Artık kimsenin ağladığını görmek istemediğini söylemiştin değil mi?

Güller ve Dudaklar
Roses and Lips | 薔薇と唇 (bara to kuchibiru)

lyrics
sözler
music
müzik
artist
Zuhal Olcay    ((video))
sanatçı
İngilizce Çeviri
Esra | YuriTokoro
Japonca Çeviri
Gülünce dudakların bir gonca güle benzerdi
Ben dudaklarını sense gülleri severdin
Güller ve dudaklar şimdi ne kadar acı ve gizli
Eski bir aşkı anlatır
Güller ve dudaklar şimdi
Döküldü yapraklarım, mazim denen o bahçeye
Kayboldu dudakların seven yok artık gülleri
Güller ve dudaklar şimdi ne kadar acı ve gizli
Eski bir aşkı anlatır
Güller ve dudaklar şimdi
When you laugh your lips look like a rosebud
I loved your lips but you loved the roses
Roses and lips now how painful and hidden
Tells an old love
Roses and lips now
My leaves are fallen, to the garden that called as past
Your lips are lost, there are nobody who loves the roses anymore
Roses and lips now how much suffering and hidden
Tells an old love
Roses and lips now
あなたが笑うとき、その唇はまるで薔薇のつぼみのよう
anata ga warau toki, sono kuchibiru wa marude bara no tsubomi no you
ぼくが愛したかったのは、薔薇を愛するあなたのその唇
boku ga aishi takatta no wa, bara o aisuru anata no sono kuchibiru
何と苦く秘められた薔薇と唇
nani to nigaku hime rare ta bara to kuchibiru
古い愛を語るのは
furui ai o kataru no wa
今や薔薇と唇
imaya bara to kuchibiru
私の葉が落ちていったのは、過去という名の庭園
watashi no ha ga ochi te itta no wa, kako toiu na no teien
あなたの唇が失われた今、薔薇を愛する者はない
anata no kuchibiru ga ushinawa re ta ima, bara o aisuru mono ha nai
なんと切なく秘められた薔薇と唇
nanto setsunaku hime rare ta bara to kuchibiru
古い愛を語るのは
furui ai o kataru no wa
今や薔薇と唇
imaya bara to kuchibiru

Başa Dön || Go to Top